2011年3月30日
頑張ろう!ニッポン!応援メッセージが届いてます
サンゴリアスの外国人選手・スタッフみんなで応援してます!
■トッド・クレバー選手
Japan is in our thoughts everyday, and we hope to help rebuild what was taken away. Our hearts go out to the friends and families that have experienced such a great loss, and we are here to help cope with them.
Todd Clever
日本の事を思い、祈る毎日です。失われたものを再建する手助けが出来ればと思っています
。
大災害に遭われた友人、家族と私達の心はいつも一緒です。この困難を一緒に乗り越えたいと思います。
■ウェイン・ファンニエルデン選手 家族一同
We, (Wayne, Charlene, Duan & Darne Van Heerden) would like to express our deepest sympathy to those families who have lost their loved ones in the Japan earthquakes, you are in our thoughts all those who is still battling under difficult circumstances. We watch the news daily and our hearts goes out to you. Keep strong our fellowmen! We're praying for you.
Lots of huggs
Wayne, Charlene, Duan & Darne Van Heerden
このたびの大地震によって最愛の方々を亡くした全ての皆様へ哀悼の意を表します。
困難な状況で必死に戦っている人々を想い、毎日ニュースを見ながら皆さんの事をいつも心に留めています。
仲間たちよ、強くあってください。祈りを捧げます。
愛を込めて
■ジョン・プライヤーコーチ
To all those affected by the earthquake and tsunami in Japan, our thoughts continue to be with you as you attempt to get your lives back on track.
Having just recovered from natural disasters here in Australia, the news in Japan has been a great concern throughout this country, and still dominates peoples thoughts and words.
We know you will show the “toughness” and “resolve” that the Japanese are famous for that have been through history.
John Pryor
このたびの地震と津波の被害に遭われた皆様の生活が一刻も早く復興されますよう願ってやみません。
やっと天災から復興したオーストラリアにとって、今回の日本での大災害は他人事と思えず、未だ人々は大震災について強い関心を寄せています。
歴史を通じて培った日本人の「忍耐強さ」と「決断力」を強く持ち、この困難に立ち向かってくれると想っています。